Der Kater, der Mann und das Meer

Der Kater ist nicht ganz glücklich, das Futter stimmt nicht und die Wohnung so leer. Er ist so ernst. Jeden Tag schaut er mit mir auf die Windkarte des Atlantiks, die in vielen Blautönen die Wirbel des Windes und der Wellen darstellt und versucht sich mit mir ein kleines Segelboot in diesen Weiten vorzustellen. Oder tut er das nicht und denkt stattdessen an attraktivere Futtersorten? Wer weiß.
The cat is not happy, food is not as wanted and the appartment misses somebody. He is so serious. Each day he is watching with me the updated wind and waves maps of the atlantic featuring with a lot of little signs and different blues what is gong on. And we try to imagen a little sailing boat in the wideness of the sea. Or does he think about other things? Is he more in other possibilities of food? Who knows.

Kater und Seekarten

Advertisements

Hilfe in der Nacht/ Help in the night

Hier an Land führen wir ein unspektakuläres Leben. Hafen, Sonnenschirme, Palmen, Strand, Swimmingpool – eine Wiederholung. Zeit sich an den Törn zu erinnern, an Uschi und Manfred vom SY KimKim, unsere pragmatischen und psychischen Helfer in der Not! Sie waren in der Nacht da und tröstlich. Der kalte Cava war ein wunderbarer Schlusspunkt dieser speziellen Nacht! Dank für alles!
Here at home we have a quite simple life. Harbour, sun umbrella, palmtrees, beach, swimming pool – things repeat. Time to remember the very special moments of our sailing trip. To remember Uschi and Manfred from SY KimKim, that helped in the night when we touched ground. They were very hands on, good psychological stabilisator and the cold Kava was a wonderful end of that night! Thank you!

Helfer in der Nacht © Gerda h.

Helfer in der Nacht
© Gerda h.

Wolken über dem Meer/ Clouds over the sea

Die letzten Tage tobte der Wind ums Haus und die Terrassen. Selten sehen wir hier Wolken. Wenn doch, dann stehen sie über m Land. Heute türmten sie sich weiß und leicht über dem Meer. Ein seltener Anblick./
In the last days heavy winds were browsing round the house and the terraces. Clouds we see rarely, and if, they will rest above the land. Today they towered white and light above the sea. A rare view.

04.09.13 Wolken über dem Meer  © Gerda h.

04.09.13 Wolken über dem Meer
© Gerda h.

 

Die Rettung – The Rescue

Bis in die Hafeneinfahrt hatten wir es mit der Fock geschafft. Dann liefen wir auf Grund. Das Schiff legte sich schräger und schräger. Der Anker hielt nicht. Wir driften auf die Hafenmauer zu. Das große orange Schiff der Savatore maritime brachte uns in Sicherheit.Danke an die Salvamento Marítimo/ We made into the beginning of the harbour only with the small sail. Then we touched ground. The boat tended very strongly to one side. The anchor did not sit tight. The boat drifted to the wall of the habour. The big orange boat of the rescue team took us to the safe harbour. Thanks to Salvamento Marítimo.

image

Hafenidylle-nach dem Sturm/Idyll in the port-after the storm

So friedlich sah es heute morgen aus, nach einem schlimmen Seetag und Nacht. Alles ging schief, bei heftigem Wind und Welle setzte der Motor aus, das Segel riss, die Winsch drehte durch, der Baum kam runter, am Ende setzte das Boot in der Hafeneinfahrt auf Grund. Da konnte nur noch die Seenot helfen./
Such a pieceful view this morning,after a bad day and night on sea. Everything went wrong. Under strong wind and waves the motor stopped, the sail tore, the winch did not work, the beam came down and finally our ship fall on ground in the entrance of the harbour. So the maritim rescue had to come and help.

Hafenidyll - nach dem Sturm (c) Gerda h.

Hafenidyll – nach dem Sturm
(c) Gerda h.

Trocken gefallen/ low tide

Zwei Nächte in Sancti Petri, einem Naturhafen mit Boyen. Das Dorf lange verlassen und so manches Boot auch. Eine ganz spezielle Atmosphäre im Dorf und ein wunderbares Restaurant./
Two nights we stayed in the nature harbour of Sancti Petri. A village, left alone many years ago and some of the boats as well. A very speacial atmosphere in the village and a very good restaurant.

Trockenfallen

Trockenfallen

Trafalgar – oder welche Farbe hat das Wasser

Vor drei oder vier Tagen passierten wir Trafalgar. Ein großer Name, ein großes historisches Ereignis, ein sehr banaler Ort. Ein Leuchtturm vor einer flachen Küstenlandschaft. Aber wieder ein faszinierendes Erlebnis: Der Blick  aufs Wasser gegen die Sonne. Ein Funkeln und Glitzern./ Three or four days ago we passed Trafalgar. Big name, big historical event, very simple place. A lighthous in front of a flat cost line counry side. But again a fascinating experience: The view of the water against the sun.  What a sparkle and glitter!

Trafalgar

Trafalgar

22.08.13 Nachtrag
Vor zwei Tagen passierten wir wieder Trafalgar, in umgekehrter Richtung. In der Banalität des Ortes steckte die Gefahr. Das Meer ist dort nicht sehr tief und so baut sich bei starkem Wind eine ziemlich riesige Welle auf – eine Schiffs Achterbahn. /
Two days ago we passed again Trafalgar. In the banality of the place the danger was waiting. The sea is not very deap here and so with strong winds you suddenly hit waves of an enormous highs.